| |
|
|
> Những nét lớn về Dự
án Tự Điển
> Chương trình học bổng
1. Một hội nghị quốc tế về chữ Nôm.
Để bảo tồn các văn bản Nôm, đầu tiên cần phải có cách in ấn, hiển
thị và chuyển đổi qua Internet. Việc in ấn có thể thực hiện một
khi đã có thể nhận và hiển thị chữ Nôm trên máy tính. Một số học
giả Nôm, chuyên gia toán học và ngôn ngữ tính toán tại Việt Nam,
Bỉ, Thụy Sĩ và Hoa Kỳ đã cùng làm việc trong 15 năm qua để giải
quyết vấn đề tiếp cận này và đã đạt được một số thành quả nhất định.
Chúng tôi mong muốn tập hợp các chuyên gia kỹ thuật và văn học từ
nhiều nước để bàn thảo về những khám phá trong lãnh vực nghiên cứu
chữ Nôm có được từ buổi hội nghị cuối cùng cách đây đã 25 năm. Chúng
tôi cần gây quỹ để tài trợ chi phí cho những người tham gia cần
được giúp đỡ vì không do một cơ quan đài thọ.
2. Phát hành các công trình nghiên cứu
chữ Nôm. Ngoài dự án phát hành tự
điển chữ Nôm đã nêu, còn có rất nhiều văn kiện quan trọng bằng
tiếng quốc ngữ hiện chưa đọc được với nguyên bản Nôm, như Truyện
Kiều của Nguyễn Du và hàng trăm tài liệu triết học và tôn giáo.
Dưới triều đại Tây Sơn (1788-1802) chẳng hạn, tất cả mọi văn kiện
đều viết bằng chữ Nôm theo lệnh của triều đình trong suốt 24 năm
ấy. Hội VNPF mong muốn tài trợ việc in ấn các tư liệu văn hoá quan
trọng.
3. Tài trợ công việc phiên mã.
Đa số các tư liệu Nôm chưa bao giờ được phiên mã sang tiếng Việt
hiện đại, trong đó có các tài liệu về tôn giáo, văn học, triết học,
y khoa và hành chánh, lịch sử triều đình và tác phẩm sân khấu. Hội
VNPF sẽ trả thù lao cho các học giả Nôm để phiên mã các tư liệu
ấy sang tiếng Việt hiện đại, cho phép hơn 80 triệu người Việt đến
được với văn hoá của tổ tiên.
4. Dịch vụ thư mục trên Internet.
Ngoài Thư viện quốc gia Việt Nam và Viện Hán Nôm, các thư viện,
bảo tàng viện và kho lưu trữ (holdings) tại Pháp, Tây Ban Nha, Bồ
Đào Nha, Vatican, Ý, Hoa Kỳ, Anh, Trung Quốc, Nhật Bản, Đức và Hà
Lan cũng lưu trữ nhiều văn bản Nôm. Tuy nhiên vì số người biết chữ
Nôm quá ít, không nơi nào ngoài Việt Nam đã liệt kê đầy đủ các tư
liệu của chính mình, và dĩ nhiên cũng không biết được những chỗ
khác có những gì. Các thư viện trên thế giới hiện nay không nắm
được chính xác và trình bày các nguồn tư liệu của chính mình. Dịch
vụ thư mục của hội VNPF sẽ cho phép kiểm kê kho tàng văn tự trên
thế giới và sẽ là một nguồn thu nhập.
5. Một văn phòng thường trực.
Năm 2002, Hội đã thành lập một văn phòng tại Việt Nam, với năm nhân
viên hiện là sinh viên đại học, thông thạo cả Nôm lẫn kỹ thuật máy
tính. Nhóm mang tên là Nôm Na và có thể trở thành cơ quan thực hiện
các dịch vụ tiếp cận và phát hành văn bản Nôm. Chi phí hoạt động
của nhóm là 7000 đô-la một năm, một số tiền đầu tư rất khiêm tốn
cho tương lai của chữ Nôm.
These projects can exsist only with critical
financial support from people like you. To support these important
project please send your tax-deductible donation
Dóng
góp tài chính
|